Text-only version (i-Mode compatible)
[Full version >>>>>]
Delete image only
scot-anime / f2e3310e : 2010.07.20 (Tue) 10:49'50" UTC-0700 (PDT)No. 276 [<<<<< Return to thread index]
I'm currently studying towards an MSc in Translation Studies in the UK. For my graduation dissertation I am comparing the subtitles in fansubs with those in the official versions of two anime series, one of which is your version of Lucky Star. I won't go into any great detail right now, but I would really appreciate it if I could contact the translator and perhaps the editor in the event that I should have any questions about the translation process and/or final product. Just to let you know, my analysis will necessarily remain objective, i.e. there will be no "The official version is better or worse because of X,Y and Z" or anything similar. Rather, I'll be looking for evidence of fansubbing conventions having influenced mainstream subtitling practices. I already have other translators on board for the other anime I'm looking at and I'd greatly appreciate your assistance. I look forward to your reply. Yours, scot-anime
starfisher / 73462a98 : 2010.07.21 (Wed) 16:12'11" UTC-0700 (PDT)No. 277
We would be glad to help. If you need anything, feel free to send us an email.
All content on this site is the property of and copyright to their respective owners.Eien no Manga Scanlations/Eien no Anime Translations lays no claim to ownership on any translated titles.